De beste SEO settings voor multiregionale en meertalige websites - MvH Media
350898
single,single-post,postid-350898,single-format-standard,eltd-cpt-1.0,ajax_fade,page_not_loaded,,moose-ver-1.2,vertical_menu_enabled, vertical_menu_left, vertical_menu_width_350, vertical_menu_with_floating,smooth_scroll,side_menu_slide_with_content,width_370,blog_installed,wpb-js-composer js-comp-ver-4.9.1,vc_responsive

De beste SEO settings voor multiregionale en meertalige websites

seo settings meertalige websites

Veel grote webshops en websites richten zich tegenwoordig enkel op bezoekers uit meerdere landen. Bij MvH Media krijgen we ook steeds vaker de vraag hoe Google of andere zoekmachines omgaan met de huidige SEO instellingen van hun website. Ook zien we vaak de volgende vraag vaak terugkomen:

Wanneer ik een .com domein heb, kan ik dan wereldwijd goed scoren binnen Google?

Spoiler alert: Nee.

Althans, in 99 van de 100 gevallen is het (helaas) niet zo gemakkelijk als het doet lijken. Google is slim, maar heeft nog wel hulp nodig om te weten welke taal een bezoeker spreekt en uit welke regio hij of zij komt. Daarom gaat SEO specialist Stijn in deze blog dieper in op meertalige en multiregionale SEO.

Verschil meertalige SEO en multiregionale SEO

Voordat ik bepaalde technieken ga toelichten, is het goed om het verschil tussen meertalige SEO en multiregionale SEO uit te leggen. Simpel gezegd zit het verschil hem in talen en landen. Een website is het Frans kan namelijk gericht zijn op Frankrijk, maar ook op alle Franstalige Belgen op Franssprekende Zwitsers.

Meertalige website:

Een meertalige website is een website die haar content aanbiedt in meer dan één taal. Een voorbeeld is Coolblue.be, welke zich met taalvarianten richt op Nederlandstalige Belgen én Franstalige Belgen.

Meertalige SEO - Belgie

 

Multiregionale website:

Een multiregionale website is een website die zich richt op gebruikers uit meerdere landen / regio’s. Een Engelstalige website kan zich namelijk richten op zowel Engeland als op de Verenigde staten (of andere Engelstalige landen). Een voorbeeld hiervan is Marcelwanders.com, welke zich richt op de branding van het merk in het Engels:

Meertalige SEO - Marcelwanders

Om nóg een stapje dieper te gaan: het kan zelfs voorkomen dat een website een combinatie is van beide.

 

Doelgroep voor je SEO-strategie

Een vraag die je jezelf – of samen met je marketingteam – moet stellen, is in welke regio je de doelgroep wil aanboren. Daarnaast is het van belang op welke talen de strategie dient te worden ingezet. Let op: op basis van deze vraagstelling valt of staat je gehele strategie.

Nogmaals het voorbeeld van Coolblue.be: wanneer je je richt op België, dien je niet alleen de Nederlandstaligen aan te boren, maar ook de Franstaligen.

 

Domein en URL-structuur

Wanneer je de vraagstelling uit de vorige alinea hebt beantwoord en helder hebt, is het tijd om een keuze te maken in domein en URL-structuur. Vrij vertaald vanuit de officiële blog vanuit Google Webmasters team:

‘Het is moeilijk om multiregionaal te targeten op pagina-niveau. Daarom is het logisch om een URL-structuur te gebruiken die het gemakkelijker mogelijk maakt om te segmenteren op delen van de website voor regio’s’.

Buiten de domeinextensie zijn ook serverlocaties belangrijk. Wanneer er geen duidelijke geotargeting is voor Google, zal de zoekmachine op basis van IP-adres de locatie bepalen.

Gebruik van Country Code Top Level Domain (ccTLD)

Voorbeeld: website.nl

Een Country Code Top Level Domain is een domeinextensie gebaseerd op een bepaald land. De ccTLD voor Nederland is uiteraard .nl. Hoewel Google aangeeft dat iedere URL evenveel kans maakt te scoren binnen de ranking van Google, wijzen veel voorbeelden uit dat ze voor Google Nederland een voorkeur hebben voor .nl-extensies. Wanneer je zelf een zoekopdracht intypt, zul je (afhankelijk van de zoekopdracht) veelal .nl-domeinen voorgeschoteld krijgen in de zoekresultaten.

Voordelen:

  • Duidelijke geotargeting (Google weet dat .nl bij Nederland hoort)
  • Gebruiksvriendelijk (Nederlandse bezoeker neigt eerder naar .nl-domeinen)
  • De serverlocatie is irrelevant
  • Geotargeting binnen Google Search Console gaat vanzelf
  • Onderscheiding wordt gemakkelijker

 

Nadelen:

  • Aanschaf van meerdere extensies (.nl, .de, .fr, .be) is duurder
  • Er is een mogelijkheid dat de domeinnaam in een andere taal niet meer beschikbaar is
  • Meer server-infrastructuur benodigd (voor goed en snel resultaat)

 

Gebruik van subdomeinen op Generiek Top Level Domain (gTLD)

Voorbeeld: nl.website.com

Een Generiek Top Level Domain is een domeinextensie die niet landgebonden is. De meest bekende is uiteraard de .com-variant.

Voordelen:

  • Gemakkelijk op te zetten
  • Gemakkelijk talen gescheiden te houden
  • Geotargeting binnen Google Search Console mogelijk
  • Mogelijkheid om verschillende serverlocaties (regio’s) te gebruiken

 

Nadelen:

  • Gebruikers zijn geneigd te kijken naar het TLD (.com), waardoor ze de geotargeting moeilijker herkennen
  • Verwarring voor mensen uit meertalige landen.
    • website.com zegt niets over de taal
    • Nederlandse Belgen moeten naar .nl
    • Franse Belgen moeten naar .fr

 

Gebruik van subdirectories op Generiek Top Level Domain (gTLD)

Voorbeeld: website.com/nl

Het gebruik van subdirectories is ook een mogelijkheid voor meertalige SEO. Dit zijn submappen die onder een gTLD vallen.

Voordelen:

  • Gemakkelijk op te zetten
  • Geotargeting binnen Google Search Console mogelijk
  • Weinig onderhoud, doordat er één host gebruikt wordt

 

Nadelen:

  • Gebruikers zijn geneigd te kijken naar het TLD (.com), waardoor ze de geotargeting moeilijker herkennen
  • Verwarring voor mensen uit meertalige landen.
    • .com/be zegt niets over de taal
    • Nederlandse Belgen moeten naar website.com/nl
    • Franse Belgen moeten naar website.com/fr
  • Er is slechts één serverlocatie

 

Gebruik van URL Parameters

Voorbeeld: website.com?lang=nl

De laatste mogelijkheid is om gebruik te maken van URL-parameters. Deze zijn te herkennen aan een parameter, zoals je deze bijvoorbeeld ook ziet bij filterfuncties op prijs oplopend of naam alfabetisch. Hier zitten simpelweg geen voordelen aan, waardoor ik sterk afraad om ze in te zetten voor meertalige SEO.

Voordelen:

  • Geen

 

Nadelen:

  • Semgentatie op basis van URL’s niet mogelijk
  • Geen geotargeting binnen Google Search Console mogelijk
  • Gebruikers zijn geneigd te kijken naar het TLD (.com), waardoor ze de geotargeting moeilijker herkennen

 

 

Internationale Targeting binnen Google Search Console

In de voor- en nadelen van je keuze voor domein en URL-structuur, kwam de Internationale Targeting via Google Search Console al voorbij. Wanneer je niet beschikt over een webbouwer of andere manier, kun je dit altijd aangeven via Google Search Console.

Voor een website of webshop met een ccTLD, zal Google Search Console dit zelf herkennen. Maak je gebruik van subdomeinen of subdirectories, dan zou je dit zelf kunnen aangeven:

  • Subdomein: nl.website.com
  • Subdirectory: website.com/nl

In het geval van een gTLD zoals de .com-variant, zal Google dit in veel gevallen als Engels/Amerikaans beschouwen.

Binnen Google Search Console (Zoekverkeer à Internationale targeting à tabblad Land, heb je de mogelijkheid om dit per subdomein of subdirectory in te stellen:

Internationale Targeting Search Console

Zo kun je Google laten weten dat je site is getarget op een bepaald land.

In het tabblad ‘Taal’, geeft Google Search Console data over de herkende hreflang-tags, waar ik in het volgende hoofdstuk dieper op induik.

 

hreflang-tag

Een hreflang-tag wordt gebruikt om een zoekmachine als Google aan te geven welke taal/locatie je gebruikt op een pagina. Het gebruik van deze hreflang-tags helpen om indexatieproblemen te voorkomen in de zoekmachine. Zo voorkom je dus dat je bijvoorbeeld een Franse variant voorschotelt in Google Spanje.

Er zijn verschillende manieren om deze hreflang toe te voegen.

hreflang in de <head>

In het HTML <head> gedeelte van de website, dient een linkelement opgenomen te worden die aan Google aangeeft dat er een andere taal / regio variant is. Zo geef ik hieronder aan dat de Nederland-variant (NL) voor Nederlandssprekenden (nl) een aparte subdirectory (/nl) heeft, en de Groot-Brittanië (GB) voor Engelstalige (en), de subdirectory /en is:

<link rel=”alternate” hreflang=”fr-FR” href=”https://www.voorbeeld.com/fr/” />

<link rel=”alternate” hreflang=”nl-NL” href=”https://www.voorbeeld.com/nl/” />

<link rel=”alternate” hreflang=”en-GB” href=”https://www.voorbeeld.com/uk/” />

 

hreflang met HTTP headers

Deze manier geldt voor met name voor non-HTML en PDF’s. Een linkelement als in het vorige voorbeeld, werkt enkel bij HTML documenten. Een HTTP header ziet er als volgt uit:

Link: <https://nl.voorbeeld.com/document.pdf>;

rel=”alternate”; hreflang=”nl”,

<https://en.voorbeeld.com/document.pdf>;

rel=”alternate”; hreflang=”en”,

<https://de.voorbeeld.com/document.pdf>;

rel=”alternate”; hreflang=”de”

 

hreflang middels de XML sitemap

Last but not least: implementatie via de sitemap.xml. Dit werkt middels het xhtml:link attribuut als soort van annotatie voor elke URL. Het <loc> gedeelte dient per taal / regio variant in de sitemap te komen (!):

<url>

<loc>https://www.voorbeeld.com/</loc>

<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”en”

href=”https://www.voorbeeld.com/” />

<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”nl”

href=”https://www.voorbeeld.com/nl/” />

<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”fr”

href=”https://www.voorbeeld.com/fr/” />

</url>

<url>

<loc>https://www.voorbeeld.com/nl/</loc>

<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”nl”

href=”https://www.voorbeeld.com/nl/” />

<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”en”

href=”https://www.voorbeeld.com/en” />

<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”fr”

href=”https://www.voorbeeld.com/fr/” />

</url>

 

Pro tip: zorg ervoor dat er altijd een link naar de eigen variant is opgenomen, anders gaat het principe niet op.

Pro tip 2: zorg ervoor dat er altijd een returnlink is. Dit betekent dat er in bovenstaand voorbeeld niet alleen op de Franse variant de linkelementen moeten worden opgenomen, maar ook op de Nederlandse en Groot-Brittannië pagina’s.

 

X-Default Hreflang attribuut

Wat gebeurt er als je bezoekers hebt waar geen gespecificeerde pagina voor is? Dan is daar ook nog het X-Default attribuut. Dit attribuut zorgt ervoor dat een gebruiker wordt gestuurd naar de juiste taal/regio variant, wanneer er geen match is met de browser settings.

Zo kun je bezoekers op een generieke homepage laten landen, waarin geen specifieke taal of regio hangt.

<link rel=”alternate” hreflang=”fr-FR” href=”https://www.voorbeeld.com/fr/” />

<link rel=”alternate” hreflang=”nl-NL” href=”https://www.voorbeeld.com/nl/” />

<link rel=”alternate” hreflang=”en-GB” href=”https://www.voorbeeld.com/uk/” />

<link rel=”alternate” hreflang=”x-default” href=”https://voorbeeld.com/” />

 

Canonical Tag en de Hreflang-tag

Kun je Canonical Tags en Hreflang-tags samen gebruiken? Ja, en dat zou je ook moeten doen. Elke taal zou een rel=”canonical” moeten hebben. Simpel gezegd dient de self-pointing canonical tag toegevoegd te worden:

<link rel=”canonical” href=”https://www.voorbeeld.com/nl/”>

 

hreflang implementeren in Magento

Het implementeren van hreflang-tags binnen Magento kan via meerdere manieren. Zo kun je hardcode techniek gebruiken voor de <head>-sectie methode, maar je zou dit ook kunnen implementeren via een plugin.

Kijk bij de aanschaf van een plugin altijd naar aanbieder, aantal reviews, beoordeling en naar wanneer de plugin voor het laatst is geüpdatet.  Buiten dat het in een algemene SEO plugin (met nóg meer SEO mogelijkheden) van hoog aangeschreven modulebouwer Amnasty zit, zijn er meerdere plugins die zich enkel richten op hreflang-tags:

  • Multi-Language Alternate Hreflang SEO tags (Magento 1)
  • Multi-Language Alternate Hreflang SEO tags (Magento 2)

 

hreflang implementeren in WordPress

Ook bij WordPress is het hardcode implementeren een optie. Evenals bij Magento, biedt WordPress als veelgebruikt platform plugins, maar deze zijn weer afhankelijk van de versie van WordPress en de conflicten die ze hebben met eventuele andere plugins.

Door laatstgenoemde (veelvoorkomende) problemen binnen WordPress(versies), adviseer ik om dit via het <head>-gedeelte van de website te laten implementeren door een webbouwer.

 

hreflang implementeren met Google Tag Manager

In een vorig artikel schreef ik al eens over het implementeren van SEO via Google Tag Manager. In deze handleiding vind je ook hoe je bepaalde variabelen kan aanmaken.

Hierin zijn twee variabelen belangrijk:

{{Page URL}}: deze variabele zit standaard in Google Tag Manager, dus deze hoef je niet aan te maken.

{{Link naar Engelse versie}}: deze variabele dien je wel aan te maken.

Vlaggen

Wanneer je website gebruik maakt van een taalswitch, zoals de vlaggetjes hierboven, is er ook een URL te inspecteren middels Inspect Element. Wanneer je met je rechtermuisknop (in de DOM) op de URL klikt à Copy à Copy Selector, kun je met behulp van deze handleiding gemakkelijk een variabele aanmaken.

De volgende code kun je middels Google Tag Manager in de DOM afvuren:

<script>

var link_nl = document.createElement(‘link’);

link_nl.rel = ‘alternate’;

link_nl.href = ‘{{Page URL}}’;

link_nl.hreflang = ‘nl’;

jQuery(‘head’).append(link_nl);

var link_en = document.createElement(‘link’);

link_en.rel = ‘alternate’;

link_en.href = ‘{{Link naar Engelse versie}}’;

link_en.hreflang = ‘en’;

jQuery(‘head’).append(link_en);

</script>

 

In mijn beleving zijn er een aantal best practices voor meertalige SEO:

Vertaal je content

Het lijkt een open deur, maar er zijn veel gevallen waarin dit niet gebeurt. Uiteraard geeft Google Frankrijk meer voorrang aan een pagina die naar het Frans vertaald is, dan aan een pagina met Duitse content. Go check yourself: hoe vaak kom jij een Duitstalige pagina tegen in Google Nederland?

Optimaliseer voor de juiste zoekmachine

In Nederland is Google heilig, maar dat geldt niet voor alle landen. Bing heeft een groter aandeel in landen als de Verenigde Staten. Russen zijn gewend om geen Google, maar Yandex te gebruiken. In China is het gebruik van Google not done, maar Baidu daarentegen wel.

Pas je linkbuilding strategie aan per land

Buiten content zijn links nog enorm belangrijk voor Google. Wanneer je gebruik maakt van een Frans ccTLD, zal Google veel waarde hechten aan Franse bronnen en backlinks naar je website.

Ook wanneer je gebruik maakt van subdomeinen en submappen met een gTLD, dien je niet enkel voor het .com domein te linkbuilden, maar ook voor de .com/nl met Nederlandse links, voor de .com/fr met Franse links etc.

User Agent Detectie & User IP Detectie

Deze techniek betekent dat de versie wordt voorgeschoteld aan de hand van de persoon en zijn of haar apparaat. Dit wordt veel gebruikt in samenwerking met User IP Detectie. Dit is een techniek die wordt gebruikt aan de hand van locatiebepaling (op basis van IP). Wanneer ik op vakantie in Frankrijk ben, zal Google eerder geneigd zijn om mij Google Frankrijk of een Franse website voor te schotelen.

 

Conclusie

De keuze die je maakt is puur afhankelijk van het (SEO) traject en doelstellingen die je voor ogen hebt. In sommige gevallen zijn kosten van grote invloed op je keuze, waardoor je keuze valt op een subdomein of een subdirectory. Één ding is zeker: alles valt of staat met een juiste implementatie van je meertalige SEO strategie.

Hulp nodig bij het kiezen van de juiste SEO strategie? Neem gerust contact op met de specialisten van MvH Media.